phiên bản này có gì đặc biệt
Phiên bản gốc được sử dụng: Chúng tôi sử dụng phiên bản rút gọn của NXB Random House in năm 2009, được tin tưởng giao cho Hans-Friedrich Mueller (hiện là Giáo sư Văn học Cổ & Hiện đại tại Đại học Union, New York) biên tập, dựa trên việc rút kinh nghiệm từ những bản rút gọn trước đó, đặc biệt là phần tôn giáo, phần nổi bật trong tác phẩm của Gibbon.
Điểu này giúp cho tác phẩm đã ra đời cách đây gần 250 năm được cô đọng, dễ đọc và tiện dụng hơn với độc giả thời nay; nhưng vẫn đảm bảo không làm mất đi những nội dung chính và tinh thần của tác giả và tác phẩm.
Tổng số tập sách: Được chia thành 3 tập: Tập 1 bao gồm quyển I-II (712 trang); tập 2 bao gồm quyển III-IV (480 trang); tập 3 bao gồm quyển V-VI (560 trang)
Thời gian triển khai: Cuốn sách triển khai lâu và quy mô nhất trong lịch sử Omega+ cho đến thời điểm này, 7 năm từ công đoạn dịch cho đến khi phát hành
Gia công in ấn: Sử dụng giấy ruột Bb70/76; bìa cứng ép nhũ trên giấy giả da bồi carton; áo bìa ôm in 4 màu giấy Couche, ép nhũ; có boxset
Khổ sách và dàn trang:
được thiết kế dựa trên tỉ lệ vàng trong việc thiết kế sách tiêu chuẩn
Bản dịch: Ở Nhật, tác phẩm được dịch lần đầu vào năm 1939 - 1940, cách đây gần một thế kỷ, sau đó có rất nhiều bản dịch xuất hiện đã xuất hiện, mới nhất là năm 2020. Ở Trung Quốc thì muộn hơn, vào năm 1981, rồi 1982, 1997, 2003, 2004 và 2008. Còn ở Việt Nam thì đây có lẽ là ấn bản đầu được dịch và xuất bản, do dịch giả Thanh Khê thực hiện trong thời gian dài.